Para: el presidente de la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong

El 22 de junio, Jean Ouyang le propuso matrimonio públicamente a su novia Xiaoyu Wang, como cientos de parejas chinas que escogen el día de su ceremonia de graduación para esta simbólica muestra de amor.

Sólo por su orientación sexual, las autoridades de la universidad amenazaron e insultaron a ambas estudiantes, malinformaron a sus familias e investigaron su vida privada.

Le pido que se disculpe públicamente con las estudiantes y sus familias, y que tome medidas severas para prevenir la discriminación y el acoso homofóbico en el campus.

This campaign has ended.

Follow us on Facebook and Twitter for the latest updates and help us get the word out about our campaigns for love and equality.

ACTUALIZACIÓN – 28 de julio de 2016: Xiaoyu Wang entregó nuestras más de 75,000 firmas al Director de la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong. Vamos a seguir ejerciendo presión, pero Xiayou Wang tiene un mensaje para los miembros de All Out: “Cuando vi todos esos nombres junto a la petición y los comentarios de apoyo en Facebook, me di cuenta de cuánta gente de todo el mundo me apoya (…) Mi caso no es el único entre los estudiantes LGBT de aquí. Espero que con la petición podamos lograr que la universidad haga algunos cambios positivos. Gracias a todos nuevamente, y les deseo lo mejor”.

------------------

El día más romántico de mi vida se volvió una pesadilla.

Mi novia me propuso matrimonio el día en el que nos graduamos en la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong, una de las instituciones universitarias más respetadas de China. Es una tradición aquí, pero no si eres lesbiana.

Después de que algunas fotos de ese día se divulgaron en internet y se volvieron virales, representantes del gobierno en la universidad me amenazaron con retener mi diploma, y argumentaron que mi novia y yo “deberíamos guardarnos nuestra homosexualidad y no incomodar a las otras personas”.

Pero ahí no termina la historia. Además, me hicieron salir del clóset ante mis padres y enviaron a la policía a invadir mi departamento para recoger anotaciones personales como “evidencia”.

Estoy devastada y humillada, pero me voy a defender y para eso necesito tu ayuda.

Firma mi petición para pedirle a la universidad que se disculpe públicamente conmigo, mi novia y mi familia, y para asegurarnos de que esto no se repita con nadie más.

Gracias por avanzar con All Out,

Xiaoyu Wang, con al equipo de All Out

Publicado el 8 de julio de 2016

Esta es una campaña de All Out Action Fund, una organización sin fines de lucro del tipo 501(c)(4).